รีวิว เครื่องแปลภาษา”ili” (1)

Image of Source: ili wearable translator

 

ในปัจจุบัน มีเครื่องแปลภาษาออกมามากมายเลยครับ
และก็มีลูกค้าเข้ามาสอบถามเกี่ยวกับตัวเครื่องแบบนี้กันเยอะเลย
ผมเลยจะขอถือโอกาศแนะนำเครื่องแปลภาษาที่ผมรู้จักซักเล็กน้อยครับ

 

ก่อนอื่นผู้ให้บริการเช่า WiFi ในที่ใช้ได้ทั่วโลกที่มีส่วนแบ่งการตลาดมากในญี่ปุ่น
GLOBAL WiFi ผู้ที่เป็นพันธมิตรทางธุรกิจที่ดีของเรา
ที่ได้ทำธุรกิจกับเครื่องแปลภาษาด้วย ซึ้งตอนนี้มีแล้ว 2 รุ่น

 

เคริอง “ili” ในปัจจุบันรองรับแค่ภาษาญี่ปุ่น ภาษาจีน ภาษาอังกฤษ และภาษาเกาหลีเท่านั้นครับ

 

ส่วนรุ่นที่รองรับภาษาไทยนั้นตอนนี้ยังอยู๋ในขั้นตอนการพัฒนาครับ
แต่ยังไม่มีกำหนดวางจำหน่ายครับ ถ้ามีข้อมูลเพิ่มเติมผมจะรีบแจ้งให้ทราบครับ
ในครั้งนี้ผมจะเล่าข้อดีข้อด้อยคราวๆให้ทราบกันครับ

 

ความสามารถที่พิเศษสุดๆของ”ili”คือ
มีโหมดการใช้งานแบบ Offline ในการแปลได้
นั้นหมายความว่าต่อให้ไม่มีอินเตอร์เน็ทเชื่อมต่อก็ยังสามารถใช้งานได้นั้นเอง
เจ้าเครื่องนี้สามารถแปลได้ทุกที่ทุกเวลาจริงๆ สะดวกมากๆเลยครับ

 

แต่เจ้าเครื่องนี้ก็ยังมีข้อเสียอยู่、、、

 

・เครื่องนี้เป็นเครื่องสื่อสารได้แบบทางเดียวครับ
เช่น เราพูดภาษาญี่ปุ่นใส่เครื่อง → ให้แปลเป็นภาษาประเทศอื่นๆ (ภาษาอังกฤษ ภาษาจีน ภาษาเกาหลี) ออกมาเป็นภาษาใดภาษาหนึ่ง
แล้วคู่สนทนาของเราก็ตอบกลับมาเป็นภาษานั้นๆของประเทศตัวเอง เพราะคู่สนทนาตอบกลับเป็นภาษาที่เราพูดไม่ได้
จึงต้องใช้สื่อสารเป็นภาษา body language แทน

 

・ตัวเครื่องไม่มีหน้าจอ ไม่มีตัวหนังสือแสดงที่สิ่งเราพูดและแปลออกไป
ทำให้เราไม่ทราบได้เลยว่าสิ่งที่เครื่องแปลนั้นแปลได้ถูกต้องหรือไม่
เช่น คนญี่ปุ่นหรือคนต่างชาติพูคำว่า “ili”
คำว่า “ili” ที่แปลออกมานั้นถูกต้องหรือไม่ก็ไม่รู้ได้เลย

 

・ไม่สามารถปรับ Volume ของเสียงได้
เพื่อให้สามารถได้ยินอย่างชัดเจน
จึงถูกตั้งค่าให้เป็นเสียงดังสูงสุดมาให้เลย
ถ้าเป็นในสถานที่ที่มีเสียงรบกวนค่อนข้างมากก็สามารถทำงานได้เป็นอย่างดี
แต่ถ้าเป็นสถานที่เงียบ แล้วละก็เสียงของเครื่องแปลภาษานั้นจะค่อนข้างดังจนเป็นจุดสนใจเลยละครับ

 

ข้อดีข้อเสียของเครื่องแปลภาษา ”ili” ก็มีเพียงเท่านี้ครับ
แล้วครั้งหน้าผมจะรีวิวเครื่องแปลภาษาอีกรุ่นให้ได้รู้จักกันนะครับ